« Entre tant »

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Marco
Messages : 1038
Inscription : jeu. 09 juin 2005, 23:36

« Entre tant »

Message par Marco »

Vous souvenez-vous de « de conserve » ? La même collègue m’a posé une autre question aujourd’hui : comme moi, elle s’est étonnée de voir l’expression « entre tant » dans le sens de « entre-temps » (toujours dans le même livre). Je l’ai trouvée dans le TLFi, avec la marque d’usage Vx. :

Vx. Entre tant. Entre temps. Vous, pour avoir rendu les armes, Je vous trouve fondue en larmes Et qui m’insultez entre tant (TOULET, Contrerimes, 1920, p. 116).

Connaissiez-vous cette variante ?
Avatar de l’utilisateur
valiente
Messages : 397
Inscription : dim. 09 déc. 2007, 21:13

Message par valiente »

Comme pour l'expression « de conserve », j'ignorais l'existence d'une variante.
Je fais confiance aux habitués du forum pour nous en apprendre davantage sur ce sujet. Je suis curieux comme vous. :wink:
codrila

Message par codrila »

Dans le dictionnaire de l'ancien français de Frederic Godefroy , c'est bien

entretant :

http://mcworks.ovh.org/?search=entretant

Grevisse note que entretant ou ( entre tant) a disparu depuis le XVI ème siècle . [/b]
Avatar de l’utilisateur
Marco
Messages : 1038
Inscription : jeu. 09 juin 2005, 23:36

Message par Marco »

Et pourtant, l’exemple du TLFi date de 1920 et le livre que lit ma collègue n’est pas ancien...
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Marco a écrit :Et pourtant, l’exemple du TLFi date de 1920
Dans l’exemple que vous donnez c’est un archaïsme qui permet de conserver la pureté de la rime.
Toulet a écrit :L’un vainqueur ou l’autre battu,
Ces beaux soldats qui vous ont faite
Gardaient jusque dans la défaite
Le sourire de leur vertu.
Vous, pour avoir rendu les armes,
Je vous trouve fondue en larmes
Et qui m’insultez entre tant.
Que si l’on doit, toute sa vie,
Déplorer l’éclair d’un instant,
Mieux vaut coucher sur son envie.
Les archaïsmes sont permis chez n’importe quel auteur, c’est une figure de style, mais ce sont en général les auteurs précieux ou les poètes qui en font.

PS : Je me pose tout à coup une question. Le TLF est-il bien sûr que cet « entre tant » ne signifie pas tout simplement « entre tant (d’hommes) » ? Comment interprétez-vous ce poème ?
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Marco
Messages : 1038
Inscription : jeu. 09 juin 2005, 23:36

Message par Marco »

Il me vient à l’esprit qu’en italien on dit frattanto (composé de ‘fra’ = ‘entre’ et ‘tanto’ = ‘tant’) couramment, pour dire exactement ‘entre-temps’. Il doit y avoir un lien… J’ai trouvé ceci.
Brazilian dude
Messages : 299
Inscription : sam. 06 mai 2006, 19:59

Message par Brazilian dude »

Et en portugais/espagnol on dit entretanto.
codrila

Message par codrila »

Je m'étais mal exprimée :oops: Grevisse dit que l'expression a disparu de l'usage depuis le XVI ème, mais souligne que certains auteurs ont tenté de la remettre au goût du jour.

Il y a donc quelques citations.

Au Moyen Âge, le sens était bien: pendant ce temps, entre temps.

Il y avait également l'expression: entretandis ( voir le lien du dictionnaire plus haut) , à rapprocher de tandis que... qui a perduré.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Klausinski a écrit :
Toulet a écrit :Et qui m’insultez entre tant.
Que si l’on doit, toute sa vie,
Déplorer l’éclair d’un instant,
Mieux vaut coucher sur son envie.
PS : Je me pose tout à coup une question. Le TLF est-il bien sûr que cet « entre tant » ne signifie pas tout simplement « entre tant (d’hommes) » ? Comment interprétez-vous ce poème ?
C'est ainsi que je l'avais compris, entre tant de personnes, parmi tant de gens, car si on le prend dans le sens de « entre-temps » c'est-à-dire dans l'intervalle, il n'y a pas de référence à des périodes entre lesquelles ce comportement aurait eu lieu.
Dernière modification par Jacques le mer. 07 mai 2008, 13:38, modifié 1 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

D'après le Dictionnaire historique il y a soudure :
Entre-temps représente une altération de l'ancien français entretant (1155). Il signifie dans cet intervalle de temps. Entretant, provincialisme qui survit dans les dialectes méridionaux, a été refait sur temps par fausse étymologie.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre